南特船坞城市-火车站新区规划-法国
DOCK LIFE TRAIN STATION DISTRICT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

南特船坞城市-火车站新区规划

 

法国、南特,萨沃奈市。新区的规划位于铁路的另一面,一片与 老城隔离的街区。方案的起点源于对三个方面的思考:如何融入 区域景观网络?如何跨越铁路?如何设计一种新的住宅模式以适 应当地的湿地环境和潜在水患?

受线性的现有城市空间启发,我们希望构建一个简单、理性的城 市形态:一个平行结构。城市空间变得更易解读,也保证了铁路 和湿地之间的通透关系。在新城市空间和湿地之间,我们植入了 一个绿色功能带:体育设施、休闲地带及湿地公园。通过这个过 度空间,湿地景观被间接引入城市之中。

铁路两边现有连接之间,相距一千两百米。我们建议在这个距离 上增加两个跨越铁路的可能:延长火车站地下通道和新建的步行 桥。由此,原来十五分钟的步行距离变为五分钟左右。新街区街 道尝试与城中心建立起视觉上和空间上的联系,在机理上将新、 旧两边统一起来。

“船坞城市”表达一种与水、与自然共生的方式,住宅样式和城 市结构都基于湿地的环境:我们将防灾放在设计思路的前端,让 它成为设计特色,水患转变为城市景观的动态因素。这里的住宅 和自然协调共生,景观随季节和水位涨跌变化,给与城市景观一 种独特的美学。


项目业主 | 法国卢瓦尔锡永大区政府, 南特圣纳泽尔规划局

项目性质 | 城市规划

设计任务 | 规划设计

建设规模 | 27 700M2

建设地点 | 法国萨沃奈市

 

DOCK LIFE TRAIN STATION DISTRICT IN SAVENAY, NANTES

 

Le nouveau quartier de Savenay se trouve à l’autre côté de la gare, un quartier séparé du centre ville par l’emprise ferroviaire.

Trois enjeux font le départ du projet : une stratégie d’intégrer au réseau territorial, la ré exion sur le franchissement des voies fer- rées et la recherche sur la typologie a n d’cohabiter avec humidité.

Compte tenu de la linéarité de l’espace urbain existant, le plan de masse propose une forme urbaine simple et rationnelle : une struc- ture de parallélisme. Entre la nouvelle zone urbanisée et le marais, une bande verte est implantée. Elle a vocation à recevoir des us- ages tels que des aires sportives et un parc thématique sur « l’eau dans le paysage ». Via cette zone transitoire, le paysage du marais s’avance et devient une partie du paysage urbain.

Par rapport à l’existant, sur une distance de 1.2 km, deux fran- chissements des voies ferrées sont proposés : le passage sou- terrain prolongé et la passerelle piétonne, la distance de 15min à pied devient 5min. Les rues sont dessinées suivant la logique de continuité visuelle et spatiale, a n de créer la continuité du tissu.

« Dock life » désigne un mode de vie de cohabitation avec la nature et l’eau, la morphologie de logements est dessinée pour s’adapter à un environnement humide. L’inondabilité s’intègre dans le pay- sage urbain comme un élément dynamique. Son esthétique est simple et unique au lieu.

Maître d’Ouvrage : SCOT métropole Nantes et St. Nazaire I CCLS - Cordination: SAMOA - Surface : 27700m2 - Programme : Construction des logements avec des commerces et activités aux RDC et des parkings - Concours : 2011 lauréat

 

 

 

 

  

 

 

 

 

法国、南特,萨沃奈市。新区的规划位于铁路的另一面,一片与 老城隔离的街区。方案的起点源于对三个方面的思考:如何融入 区域景观网络?如何跨越铁路?如何设计一种新的住宅模式以适 应当地的湿地环境和潜在水患?

受线性的现有城市空间启发,我们希望构建一个简单、理性的城 市形态:一个平行结构。城市空间变得更易解读,也保证了铁路 和湿地之间的通透关系。在新城市空间和湿地之间,我们植入了 一个绿色功能带:体育设施、休闲地带及湿地公园。通过这个过 度空间,湿地景观被间接引入城市之中。

铁路两边现有连接之间,相距一千两百米。我们建议在这个距离 上增加两个跨越铁路的可能:延长火车站地下通道和新建的步行 桥。由此,原来十五分钟的步行距离变为五分钟左右。新街区街 道尝试与城中心建立起视觉上和空间上的联系,在机理上将新、 旧两边统一起来。

“船坞城市”表达一种与水、与自然共生的方式,住宅样式和城 市结构都基于湿地的环境:我们将防灾放在设计思路的前端,让 它成为设计特色,水患转变为城市景观的动态因素。这里的住宅 和自然协调共生,景观随季节和水位涨跌变化,给与城市景观一 种独特的美学。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

城市规划 | 公建